Cat. No.No de Cat.6088-306088-316089-306089-31OPERATOR'S MANUALMANUEL de L'UTILISATEURMANUAL del OPERADORTO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER
page 10A Type 1 guard must be installed when using a Type 1 cut-off wheel to provide maximum protection for the operator if the wheel should break.WAR
page 11USING WIRE BRUSHESInstalling Wire Cup BrushesSelecting Wire BrushesWire brushes are useful for removing rust, scale, burrs, weld slag, etc. A w
page 12Maintaining ToolsKeep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program. Before use, examine the general condition of your too
page 13SÉCURITÉ ÉLECTRIQUEENTRETIENUTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUESÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAILRÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AU
page 14• La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins être égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires qui sont
page 15DESCRIPTION FONCTIONNELLE1. Poignée arrière2. Détente3. Bouton de verrouillage (certains modèles)4. Bouton de dégagement de poignée (certains
page 16MONTAGE DE L'OUTILRetrait et remplacement du cordon Quik-Lok® Certains ModèlesLes cordons Quik-Lok® exclusifs à MILWAUKEE permettent d’ins
page 17Appuyez sur le levier de verrouillage et faites tourner le garde-meule vers une des encoches (Fig. 3).2. Pour régler la position du garde-meul
page 18Positionnement de la poignée (Certains Modèles)Cet outil est pourvu d'une poignée arrière réglable. Cette caractéristique permet à l'
page 19Ponçage des marques de soudure et de forgeagePour faire disparaître les marques de soudure ou de forgeage, limitez le poncage à grains grossier
page 2GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGSWORK AREA SAFETYELECTRICAL SAFETYPERSONAL SAFETYPOWER TOOL USE AND CARESERVICEWARNINGREAD ALL SAFETY WARNINGS
page 20Installation de la meule 1. Débranchez l'outil et posez-le à l'envers sur une surface plane, tel qu'indiqué. Enlevez les access
page 21Choix des meules Le meulage s’effectue par l’action abrasive de milliers de grains abrasifs sur la face de la meule. Lorsque vous meulez des mé
page 22Afi n de minimiser les risques de blessures, n'utilisez jamais un disque à tronçonner de type 1 pour meuler une surface. Utilisation des me
page 23MAINTENANCEPour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas v
page 24SEGURIDAD ELÉCTRICAADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA• Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. La
page 25• La velocidad nominal del accesorio debe ser, por lo menos, igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los ac-cesorios
page 26(en la parte inferior)DESCRIPCION FUNCIONAL1. Mango posterior2. Gatillo3. Botón de enganche (modelos seleccionados)4. Botón de liberación del
page 27Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sea
page 28ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTAMontaje y desmontaje del cable de cambio rápido Quik-Lok II® (Modelos seleccionados)Para realizar el cambio o sustit
page 29OPERACIONSelección del disco abrasivo y la rueda abrasivaUse discos abrasivos y ruedas abrasivas que sean:• del tamaño correcto según se indi
page 3install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotati
page 30Instalación de discos abrasivos1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo sobre una superfi cie nivelada. Retire cualquier accesorio d
page 31Selección de discos abrasivos y granosConsulte la tabla a continuación para seleccionar el tipo de disco adecuado para su trabajo. En forma gen
page 32Las ruedas de corte reforzadas tipo 27 de 3,2 mm son ideales para opera-ciones de corte y de acanalado solamente.Esmerilado 1. Según el trabaj
page 33Fig. 10Sostenga un ángulo entre 5° y 15°5. Control pressure and surface contact between wheel and workpiece. Too much pressure slows cutting s
page 34USANDO DE CEPILLOS DE ALAMBRESelección de cepillos de alambreLos cepillos de alambre son útiles para remover óxido, incrustaciones, rebabas, es
page 35Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herra-mienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
58-14-5121d1 04/08 Printed in ChinaMILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION13135 West Lisbon Road •
page 41. Rear handle2. Trigger3. Lock-on button (select models)4. Handle release button (select models)5. Side handle6. Wheel guard (select models)
page 5Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance fr
page 6OPERATIONStarting and Stopping the Motor1. To start the tool, pull the trigger.2. To stop the tool, release the trigger.1. To lock the trigger o
page 7Removing Welds or Hammer MarksWhen removing welds or hammer marks, limit coarse sanding to the im-mediate area. Use successively fi ner grits to
page 8USING GRINDING AND CUT-OFF WHEELSFig. 8SpindleGrinding wheelsA. Type 28 with hubB. Type 27 with hub Type 29 with hubC. Type 27 with fl ange T
page 9Using Type 27 Cut-Off Wheels Type 27 cut-off wheels are only suited for small cut-off and shallow notch-ing operations. 1. Firmly grasp rear ha
Commentaires sur ces manuels