HEAVY-DUTY SANDERS AND GRINDERSPONCEUSES-RECTIFIEUSES EXTRA ROBUSTESLIJADORAS Y ESMERILADORAS HEAVY-DUTYOPERATOR'S MANUALMANUEL DE L'UTILISA
page 10A Type 1 guard must be installed when usinga Type 1 cut-off wheel to provide maximumprotection for the operator if the wheel sho
page 11USING WIRE BRUSHESInstalling Wire Cup Brushes (Fig. 14)Selecting Wire BrushesWire brushes are useful for removing rust, scale, burrs, weld slag
page 12Maintaining ToolsKeep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program.Before use, examine the general condition of your tool
page 1312. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant de brancher loutil,assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de trans-porter u
page 14RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈREDESCRIPTION FONCTIONNELLE1. Utilisez toujours le garde approprié au disque abrasif. Le garde protège l'util
page 15Outils mis à la terre :Outils pourvus dune fiche de cordon à trois dentsLes outils marqués « Mise à la terrerequise » sont pourvus dun cordon
page 16MONTAGE DE L'OUTILRetrait et remplacement du cordon Quik-Lok® (Fig. 1)Certains ModèlesLes cordons Quik-Lok® exclusifs à MILWAUKEE permette
page 17MANIEMENTDémarrage et arrêt du moteur1. Pour mettre loutil en marche, appuyez sur la détente.2. Pour arrêter loutil, relâchez la détente.Pour
page 18Ponçage des marques de soudure et de forgeagePour faire disparaître les marques de soudure ou de forgeage, limitez leponcage à grains grossiers
page 19Choix des disques abrasifs et des grainsConsultez le tableau ci-dessous pour connaître le disque abrasif qui convienneà votre tâche. En général
page 2WARNING!READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONSFailure to follow all instructions listed below, may result inelectric shock, fire and/or s
page 20Dépistage des dérangementsLes rayures profondes et les marques circulaires peuvent provenir de : Pression inégale Utilisation d'une meul
page 21Utilisation des meules à tronçonner de type 27 (Fig. 11)Les meules de type 27 renforcées conviennent pour de petits tronçonnageset des encoches
page 22UTILISATION DES BROSSES À FILS D'ACIERSélection des brosses à fils dacierLes brosses à fils dacier sont utiles pour enlever rouille, tar
page 23MAINTENANCEPour minimiser les risques de blessures, débrancheztoujours loutil avant dy effectuer des travaux de mainte-nance. Ne faites pas v
page 24LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONESEl no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionar unadescarga eléctrica, incendio y/o lesione
page 251. Siempre use la cubierta protectora apropiada con rueda abrasiva. Una cubierta protectora resguarda al operador de los fragmentos rotos en la
page 26DESCRIPCION FUNCIONAL1. Mango posterior2. Gatillo3. Botón de enganche (modelos seleccionados)4. Botón de liberación del mango(modelos seleccion
page 27Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de trespatas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean
page 28ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTAMontaje y desmontaje del cable de cambio rápido Quik-Lok II® (Fig. 1)Modelos seleccionadosPara realizar el cambio o
page 29OPERACIONSelección del disco abrasivo y la rueda abrasivaUse discos abrasivos y ruedas abrasivas que sean: del tamaño correcto según se indica
page 31. Rear handle2. Trigger3. Lock-on button (select models)4. Handle release button (select models)5. Side handle6. Wheel guard (select models)7.
page 30Instalación de discos abrasivos (Fig. 6)1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo sobre una superficie nivelada. Retire cualquier acc
page 31Selección de discos abrasivos y granosConsulte la tabla a continuación para seleccionar el tipo de disco adecuadopara su trabajo. En forma gene
page 32Las ruedas de corte reforzadas tipo 27 de 3,2 mm son ideales paraoperaciones de corte y de acanalado solamente.Esmerilado (Fig. 9 y 10)1.
page 33Fig. 10Hold at a 5° to 15° angle5. Control pressure and surface contact between wheel and workpiece.Too much pressure slows cutting speed.Usand
page 34USANDO DE CEPILLOS DE ALAMBRESelección de cepillos de alambreLos cepillos de alambre son útiles para remover óxido, incrustaciones,rebabas,
page 35Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre laherramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nuncadesarme la herramienta ni tra
58-14-5120d2 11/01 Printed in U.S.A.MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATIONA Company within the Atlas Copco Group13135 West Lisbon Road Brookfield, Wi
page 4Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated toolscan use either a two or three wire extension cord. As the distance fro
page 5TOOL ASSEMBLYInstalling the Side HandleThe side handle may be installed on the top of the gear case or on either sideof gear case for right or
page 6OPERATIONStarting and Stopping the Motor1. To start the tool, pull the trigger.2. To stop the tool, release the trigger.To reduce the risk o
page 7Removing Welds or Hammer MarksWhen removing welds or hammer marks, limit coarse sanding to the imme-diate area. Use successively finer grits to
page 8USING GRINDING AND CUT-OFF WHEELSFig. 8SpindleGrinding wheelsA. Type 28 with hubB. Type 27 with hubType 29 with hubC. Type 27 with flangeType 29
page 9Using Type 27 Cut-Off Wheels (Fig. 11)Type 27 cut-off wheels are only suited for small cut-off and shallow notchingoperations.1. Firmly grasp re
Commentaires sur ces manuels